Arts and Humanities
Intra-lingual translation
100%
Genre
74%
Target
72%
Frame-work
47%
Re-writing
47%
Summary
41%
Systemic functional grammar
33%
Descriptive translation studies
33%
Medical Knowledge
33%
Stylistic analysis
33%
Variables
33%
Hybrid text
33%
Assessment
33%
Semantics
33%
Reader
30%
Contextual
29%
Registre
29%
Vernacular
25%
Empirical
23%
Source text
22%
Translation (Applied Linguistics)
22%
Knowledge
17%
Translation strategies
16%
linguistic registers
16%
ExPeRT
16%
Edinburgh
16%
Stylistics
16%
Turnout
16%
abstractness
14%
Medicine
13%
Information
13%
Discourse
13%
Monolingual
11%
Skopos
8%
main characters
8%
lexical change
8%
super-ordinate
8%
Grammatical change
8%
BrE
8%
Literary Studies
8%
1980s
8%
Depiction
8%
London
8%
Signs
8%
Academic Discipline
8%
Class-room
8%
Encounter
8%
Language Variety
8%
American English
8%
Methods
8%
Social Sciences
Translation
66%
Information
60%
Investigation
55%
Knowledge Communication
50%
Leaflet
44%
Conceptualization
38%
Semantics
33%
Central Bank
33%
Approach
33%
Didactics
33%
Autonomy
33%
Evaluation
33%
Change
33%
Linguistics
25%
Knowledge
23%
Writing
22%
Analysis
21%
Operationalization
16%
Learner
13%
Integration
11%
Moral Concepts
11%
Languages
11%
Field Work
11%
Comparison
11%
Medical Sciences
11%
Typology
11%
Systemic Functional Linguistics
11%
Financial Economics
11%
Patients
11%
Documents
11%
Research
11%
Species
11%
Observation
11%
Textbooks
9%
Sociological Theory
8%
Education Theory
8%
Situation
8%
Educational Process
8%
Perspective
8%
Buildings
8%
Optical Instrument
8%
Newspapers
5%
Dialogue
5%
Qualitative Research
5%
Comprehension
5%
Educational Sciences
5%
Educational Practice
5%
Abstracts
5%
Classrooms
5%
Problem
5%