Den kinesiske krimi: Den kinesiske gongan-tradition i vestligt perspektiv

    Publikation: Bidrag til bog/antologi/rapport/konference proceedingBidrag til bog/antologiForskningpeer review

    Abstract

    Jeg tager fat på den kinesiske krimi på flere måder. Først giver jeg en plausibel forklaring på, hvorfor den kinesiske tradition ikke har gjort sig særligt gældende inden for vestlig litteraturhistorie. Dernæst vil jeg beskrive rammerne for den kinesiske såkaldte gongan, der kan oversættes til retssag på dansk. Betegnelserne krimi eller det engelske crime fiction bruges sjældent på en tilsvarende måde på kinesisk, selvom udtrykket findes (zuian xiaoshuo). Traditionelt bruges i stedet gongan eller gongan wenxue, der hhv. betyder retssag og retssagslitteratur, hvor det tætteste den vestlige litteraturhistorie kommer på en tilsvarende betegnelse er det franske le roman judiciaire, der blev brugt om Émile Gaboriaus romaner fra midten af det 19. århundrede om monsieur Lecoq. Jeg bruger disse rammer til at tegne en tidslinje for udviklingen af og den vestlige reception af den kinesiske krimi.
    OriginalsprogDansk
    TitelKulturtrafik : Æstetiske udtryk i en global verden
    RedaktørerSteen Christiansen, Kim Toft Hansen, Peter Stein Larsen, Louise Mønster, Peder Kaj Pedersen
    Antal sider26
    UdgivelsesstedAalborg
    ForlagAalborg Universitetsforlag
    Publikationsdato2011
    Udgave1
    Sider15-41
    ISBN (Trykt)978-87-7112-000-4
    StatusUdgivet - 2011
    BegivenhedKulturtrafik - Aalborg, Danmark
    Varighed: 6 maj 20106 maj 2010

    Konference

    KonferenceKulturtrafik
    Land/OmrådeDanmark
    ByAalborg
    Periode06/05/201006/05/2010
    AndetKulturtrafik
    Navninterdisciplinære kulturstudier
    Vol/bind2
    ISSN1904-898X

    Emneord

    • Krimi
    • Kina
    • genrerevision

    Citationsformater