Machine translation literacy: Maskinoversættelse i fremmedsprogsundervisningen på videregående uddannelser

Kristine Bundgaard, Tina Paulsen Christensen

Research output: Contribution to journalJournal articleResearchpeer-review

Abstract

Når fremmedsprogsstuderende skal forstå og producere tekster på fremmedsproget, bruger de en række forskellige værktøjer, men maskinoversættelse (herefter MT for machine translation) er det, de hyppigst tyr til (Hellmich & Vinall 2021). Det til trods er MT mange steder stort set fraværende i fremmedsprogsundervisningen på videregående uddannelser (Delorme Benites et al. 2021). Denne artikel vil med udgangspunkt i vores undervisningserfaring argumentere for, at når stort set alle bruger MT, er det nødvendigt at integrere MT i fremmedsproguddannelser, så de studerende opnår den nødvendige machine translation literacy (MTL). MTL defineres som ”knowing how MT works, how it can be useful in a particular context, and what the implications are of using MT for specific communicative needs“ (O’Brien & Ehrensberger-Dow 2020: 146). I artiklen sammenfatter vi, hvad man ved om brugen af MT i fremmedsproguddannelser og effekten heraf samt præsenterer eksempler på velfungerende undervisning i MTL i udlandet. På den baggrund udvikler vi en MTL-kompetencemodel til brug på videregående fremmedsprogsuddannelser.
Original languageDanish
JournalSprogforum
Volume29
Issue number76
Pages (from-to)93-102
ISSN0909-9328
Publication statusPublished - 2023

Cite this